КАРЕЛЫ ВЕПСЫРУССКИЕ ФИННЫ
Рейтинг@Mail.ru

«Карельские боги: список Агриколы»

| Нет комментариев

Совершенно новый формат настенных календарей появился в культурном пространстве Карелии.

Календарь 2021 года назывался «Рунола и её странные обитатели». 2021 год был объявлен в Карелии Годом карельских рун, древнейших устных сказаний карельского народа. К этому событию по мотивам карельской мифологиии было приурочено издание календаря «Рунола», каждая страница которого посвящена загадочному мифическому персонажу. Боги и духи карельских рун стали героями необычного календаря, их облик рождён фантазией художника, разбуженной текстами настоящих карельских народных рун, фрагменты которых приведены в календаре на языке оригинала и в переводе на русский (руны, представленные в календаре переведены впервые).

После триумфального шествия всего тиража по точкам реализации команда его создателей называет себя Рунола. Кто же оказался в команде на первых порах? Автор идеи, куратор проекта Татьяна Бердашева, выпорхнувшая из гнезда петрозаводских музеев на просторы Ленобласти, выбор карельских рун, их перевод выполнила Мария Кундозерова, научный сотрудник сектора фольклористики и литературоведения Института языка, литературы и истории КарНЦ РАН, карельский художник-график – Дмитрий Дмитриев. Выпустило в свет это необычное издание издательство «Белколесье». 

Удача первого проекта вдохновила команду на новые подвиги. Кроме того, что вслед календарю была выпущена одноимённая книга, возникла идея создания нового календаря на 2022 год.  

Календарь 2022 года – «Карельские боги: список Агриколы». 

Микаэль Агрикола (1501-1557) священник, финский гуманист, деятель Реформации, просветитель и переводчик Библии на финский язык, считается основателем финской письменности. В 1551 году перевёл на финский язык Псалтырь, сопроводив перевод предисловием в стихах, где перечислил языческие божества карелов и финнов племени хяме. Именно этот список, никогда не переводившийся на русский язык, сподвиг команду Рунолы на создание нового календаря. Состав команды существенно расширился. Приглашён новый художник. Получен весьма любопытный результат. 

О нём расскажут авторы в приведённом ниже видеосюжете; видеозапись создана в Национальной библиотеке Карелии на презентации календаря. Упомянем только, что над текстами и переводами календаря работала группа научных сотрудников. Научный сотрудник Института языка, литературы и истории Карельского научного центра, кандидат филологических наук Мария Кундозерова перевела средневековые списки Микаэля Агриколы на карельский язык. Литературным переводом списков на русский язык занималась Елена Григорьевна Сойни — известный филолог, литературовед, поэт, драматург. Художник издания – Екатерина Демакова. Куратор проекта – старший научный сотрудник Музейного агентства Ленинградской области Татьяна Бердашева. Сопроводительные тексты подготовили Мария Кундозерова и Татьяна Бердашева. Редактор – Инна Нипполайнен. 

Комментировать


Введите изображённые на картинке символы.