КАРЕЛЫ ВЕПСЫРУССКИЕ ФИННЫ
Рейтинг@Mail.ru

Tolkun pagin /«Умная беседа» с Татьяной Бойко

| Нет комментариев

Ольга Огнева, журналист службы информационных программ телевидения и радиовещания на национальных языках ГТРК «Карелия» берёт интервью у Татьяны Бойко, языковеда, исследователя карельского языка, автора учебников, учебных пособий и словарей карельского языка.  Повод для беседы – выход в свет грамматико-орфографического словаря карельского языка.  Интересно узнать, как рождается новая, современная лексика, кто изобретает неологизмы, почему они должны быть приняты носителями языка. 

Татьяна Петровна рассказывает, чем новый словарь отличается от ранее изданных больших словарей карельского языка, над каким словарём учёные работают сейчас и какой словарь на карельском языке не будет составлен.  

 

Новый грамматико-орфографического словарь карельского языка (ливвиковское наречие), автором которого является Т. П. Бойко, пополнил Электронную библиотеку авторов Карелии. 

Приглашаем изучающих карельский язык на страницы и Татьяны Петровны Бойко, и языковедов, упомянутых ею в интервью: «мама» карельского языка Людмила Фёдоровна Маркианова (карел-ливвик), Валентина Ивановна Каракина (собственно карел) и Елена Евгениевна Харитонова (вепс).

На этих страницах вы найдёте как большие словари, так и бюллетени и пособия по школьной лексике ливвиковского и собственно крельского наречий карельского языка, а также вепсского языка.

Татьяна Петровна с грустью констатирует некоторое угасание работы в республике, направленной на поддержку карельского языка, в отличие от 90-х годов XX века, когда наблюдался бурный всплеск национального (этнического) самосознания народов Карелии.  Но у карельской и вепсской письменностей пока такая короткая история! Хочется верить, что для развития языков коренных народов Карелии есть ещё шансы. Например, этому может содействовать электронный «Мультимедийный словарь карельского языка», над которым сейчас работает Т. П. Бойко. И так как электронный словарь бесконечен, то уже может не хватить ни времени, ни сил на создание словаря синонимов карельского языка, давнее её заветное желание.

Интересно, что в 2010 году в разговоре с Виэно Петровной Федотовой по поводу выхода в свет  «Словаря собственно-карельских говоров Карелии», при создании которого Виэно Петровна и Татьяна Петровна были соавторами, прозвучала мечта В. П. Федотовой:
«Может быть, надо начать создавать словари карельского языка без указания принадлежности к наречию. Такие словари объединили бы всех карел. Не обязательно делать словарь научным, академическим. Если бы я сейчас работала, то взяла бы себе именно такую тему – сделать словарь карельских синонимов. Из трех словарей: Макарова, Пунжиной, нашего – получился бы прекрасный общекарельский словарь. Лексика у карел общая. Каждый карел поймет другого».
 
Будем надеяться, что новое поколение исследователей карельского языка осуществит мечты замечательных карельских языковедов. Появится словарь синонимов карельского языка, как прямой путь к единому карельчкому языку для всех карел.

Комментировать


Введите изображённые на картинке символы.