КАРЕЛЫ ВЕПСЫРУССКИЕ ФИННЫ
Рейтинг@Mail.ru

Словарь живого поморского языка

| Нет комментариев

Дуров, И. М. Словарь живого поморского языка в его бытовом и этнографическом применении / И. М. Дуров ; [изд. подгот. И. И. Муллонен (отв. ред.), В. П. Кузнецова, А. Е. Беликова] ; Карел. науч. центр Рос. акад. наук, Ин-т яз., лит. и истории. - Петрозаводск : Карельский научный центр РАН, 2011. - 453, [1] с. 

Долгожданное издание вышло в свет осенью 2011 года. Его подготовили к печати в Институте языка, литературы и истории КарНЦ РАН. В архиве института рукопись находилась с декабря 1934 года. Автор многотомной рукописи Иван Матвеевич Дуров вскоре был репрессирован.
За прошедшие годы ценность и уникальность рукописи значительно возросла, ведь она сохранила лексику, которая сегодня ушла из языка поморов, теперь же появилась возможность вернуть утраченное в культуру.

И. М. Дуров родился в 1894 году в старинном поморском селе Сумпосад, Кемского уезда Архангельской губернии (ныне Беломорский район Республики Карелия) в семье морского штурмана-рыбака. В 1910 году успешно закончил училище в Сумпосаде, известное тем, что среди его выпускников было много знаменитых капитанов. Но делом всей жизни Дурова стал сбор фольклорных, этнографических и исторических материалов о своем родном крае.

О презентации словаря, прошедшей в Беломорске, рассказывает Татьяна Ильинична Титова, один из первых биографов И. М. Дурова.
 
Весть об издании «Словаря живого поморского языка в его бытовом и этнографическом применении» в Поморье восприняли с воодушевлением. Так хотелось быстрее взять эту книгу в руки, перевернуть страницы…
Cбор материалов для словаря продолжался в начале ХХ века более 20 лет как раз в селах, расположенных на берегах Белого моря. Иван Дуров подолгу беседовал со старожилами, записывал не только поморские диалекты, но и яркие примеры их применения – пословицы, поговорки, фрагменты народных песен. К сожалению, «Словарь живого поморского языка» явился последней работой исследователя. 1 марта 1937 года он был арестован и в начале апреля расстрелян в местечке Сандармох.
Беломорский район – территория уникальная, где соприкасаются карельская и русская (поморская) культуры. «По лексике, которая представлена в этом словаре, мы сможем проанализировать, как карельский язык повлиял на русский», – поделился со мной один из малочисленных носителей умирающего тунгудского диалекта карельского языка.
И вот долгожданная презентация состоялась.
Со словами приветствия выступил председатель Госкомитета по вопросам национальной политики, связям с общественными и религиозными объединениями Андрей Александрович Манин. Он подчеркнул, что издание этого труда – значимое событие в нашей республике: «Мы склоняем голову перед памятью И. М. Дурова и благодарим тех, кто сохранил его наследие».
О важности проделанной работы говорила и глава Беломорского муниципального района Ирина Викторовна Кузичева. Благодаря этому  уникальному изданию есть вероятность, что всю красоту и своеобразие поморского диалекта смогут познать и современники, и наши потомки.

О том, как была найдена рукопись словаря, как велась подготовка к изданию, рассказали директор Института языка, литературы и истории Карельского научного центра Российской академии наук Ирма Ивановна Муллонен и заведующая фонограммархивом этого института Валентина Павловна Кузнецова.

Рассказ о жизни выдающегося краеведа Поморья перемежали выступления Сумпосадской фольклорной группы и Поморского народного хора, руководитель которого Виктор Александрович Васильев поделился воспоминаниями о том, как в начале 70-х его, молодого специалиста, поразила удивительно мелодичная, образная речь пожилых поморок. «Замечательно, что именно наш край получил такое издание», – подчеркнул он.
– Вам еще предстоит открыть все богатство, которое скрыто в этом словаре, – обратилась к присутствующим одна из редакторов издания И. Муллонен. И добавила, что словарь Ивана Дурова, несомненно, встанет в один ряд с такими брендами района, как Беломорские петроглифы, Поморский народный хор.
Прошло 74 года с тех пор, как Иван Матвеевич Дуров был арестован и расстрелян в местечке Сандармох. Жители Сумпосада знают о своем замечательном земляке по рассказам мам, бабушек. Почетным гостем на презентации стала труженица тыла, ветеран педагогического труда 90-летняя Екатерина Степановна Гарусова. Она хорошо помнит, как Иван Матвеевич вел у них, сумских школьников, краеведческий кружок, как учил записывать старинные песни и сказы, объяснял, что нужно это для того, чтобы будущие поколения не забывали о своих корнях.

При сумпосадской школе организован и много лет успешно работает музей истории Сумского Посада. Ученики и педагоги собирают краеведческий материал, ведут исследовательскую деятельность. Книга их знаменитого земляка не только займет почетное место в музее, но и послужит важным подспорьем для юных исследователей края.
До 30-х годов прошлого века были изданы всего несколько работ краеведа, но и они нашли своего читателя. Так, создание музея-мастерской «Рукоделия Поморья» в школе №3 началось как раз со статьи Ивана Дурова о поморских рукоделиях. Об этом на презентации рассказали хозяйка музея Ирина Геннадиевна Ильина и ее ученица Лера. «Мы по крупицам собираем сведения о прошлом нашего края, а с изданием Словаря сможем показать детям собранные в одно целое знания о Поморье», – сказала Ирина Геннадиевна.
Преподаватель Нюхотской школы Надежда Сергеевна Семенова видит в этом издании не просто перечень забытых ныне старинных поморских слов. Данные, содержащиеся в этой книге, нужны жителям края и сегодня, – утверждает она, – особенно тем, кто занимается рыбным промыслом, развивает новую для края отрасль – туризм.
Все присутствующие на презентации были едины в одном: имя этого выдающегося человека необходимо увековечить. Но, думаю, прежде всего, необходимо установить мемориальную плиту в местечке Сандармох – в память об И. Дурове и всех жителях Беломорья, погибших в годы сталинских репрессий.
Небольшой тираж «Словаря живого поморского языка в его бытовом и этнографическом применении» разошелся в первые же дни, а заявки продолжают поступать.  И. Муллонен думает о том, как изыскать средства на допечатку книг. Кроме того, ее коллеги из Архангельска сообщили, что у них в архиве найден недостающий том рукописи Ивана Дурова. Значит, нужно планировать и переиздание Словаря.
Но и это еще не все. В архиве Института хранятся и другие рукописи Ивана Дурова. Охватывают они без преувеличения все стороны жизни Поморья начала  ХХ века. Рыбные промыслы, женские рукоделия, народный календарь, песенные традиции, народные приметы и верования, детские игры…. Все и не перечислить. Конечно, подготовка рукописей к изданию дело очень трудоемкое, но так хочется верить, что когда-нибудь и они увидят свет.
Словарь Дурова нужно именно ЧИТАТЬ, от первой страницы до последней. И тогда, как сказала на презентации Ирма Муллонен, перед вами предстанет живое Поморье, и вы, несомненно, согласитесь с утверждением Ивана Дурова о том, что поморы – «народ не глупый, весьма предприимчив, энергичен, смел и отважен на море, на промыслах. Он никогда не задумается пуститься за добычею в самое рискованное плавание, его не страшат ни трудности пути, ни лишения, ни бури, ни холода…»

Комментировать


Введите изображённые на картинке символы.