Топоним (от греческого место и имя, название) - географическое название.
Топоним - это имя собственное, относящееся к любому объекту на земле, природному или созданному человеком. В зависимости от характера именуемых объектов выделяются: названия водных объектов - гидронимы, названия объектов сухопутной поверхности земли - оронимы, названия подземных объектов - спелеонимы, названия мелких объектов - микротопонимы, названия населенных мест - ойконимы, названия внутригородских объектов - урбанонимы.
Топонимия - совокупность географических названий на определенной территории.
Топонимика - наука, занимающаяся изучением происхождения, развития и функционирования топонимов. Топонимика использует данные трёх областей знаний: географии, истории и лингвистики. В России она стала успешно развиваться в 50 - 60 гг. ХХ века. Интенсивно развивались и исследования топонимии Карелии.
Топонимы на территории Карелии складывались в течение длительного исторического периода и сохранили следы пребывания разных народов - своеобразные языковые напластования.
Особенность топонимии Карелии - наличие двойных и даже тройных названий: на русском и до недавнего времени - на финском языках (официальные) и на языке местных жителей карел и вепсов (неофициальные). При этом официальные названия не всегда совпадают с народными.
Топонимия, наряду с данными других наук, позволяет заглянуть в далекое прошлое и представить историю заселения территории нашей республики. Возраст большинства топонимов насчитывает сотни лет, за это время многие из них претерпевали неизбежные изменения и трансформации. Отслеживать их судьбу - дело захватывающе интересное. Но без знания финно-угорских языков, зачастую, не обойтись. Расшифровка некоторых топонимов требует специальных научных исследований. И, тем не менее, не всегда ученые приходят к однозначным выводам.
Название Карелия - Karjala существует с незапамятных времен. Авторы приводят несколько гипотез происхождения этого топонима. |
|
«То, что суффикс -la - прибалтийско-финский (служит для обозначения места) признается всеми, а вот по поводу слова «карья» мнения ученых расходятся: одни возводят его к финскому karja - «скот, стадо» (карелы, т.е. скотоводы), другие связывают с финским kari - «риф, мель; подводный камень». А известный финно-угровед Д. В. Бубрих считал, что это слово не финского, а балтийского происхождения. Племя карьяла (по-древнерусски «корела») или «верховые (восточные)» финны (от балтийского garja - «гора, лес») противопоставлялось другому племени - хяме (в древнерусских источниках «ямь», «емь») или «низовым (западным)» финнам (от балтийского žemee - «земля; низина»). |
Знаменитый остров Кижи в Онежском озере. Название острова, возможно, отголосок далеких времен, когда на нем аборигены устраивали народные празднества с танцами и игрищами. |
|
К этой гипотезе приводит сравнение топонима с карельским словом kižat - «игрища», Кижасаари - «остров игрищ». Но существует мнение, что название острова - производное от карельского или вепсского kezä (фин. kesä) - «лето», в переносном значении «юг». Историк и краевед В. Агапитов возводит Кижи к карельскому kiidzin - «водяной мох», который добывали здесь для хозяйственных нужд. |
Многие загадки карельской топонимики не разгаданы по сей день. Авторы призывают читателей собирать и изучать географические названия, которые образно называют «язык земли».
Использованы:
Керт, Г. М. Загадки карельской топонимики : рассказ о географических названиях Карелии / Г. Керт, Н. Мамонтова ; [худож. В. А. Наконечный]. - Изд. 3-е, испр. и доп. - Петрозаводск : Карелия, 2007. - 118 с.
Википедия - свободная энциклопедия
Онлайн энциклопедия Кругосвет
http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/ONOMASTIKA.html
http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/TOPONIMIKA.html
Спасибо, именно так я и предполагала.
Уважаемая Юлия! С вашим вопросом мы обратились к Ирме Ивановне Муллонен, директору Института языка, литературы и истории КарНЦ РАН. Публикуем её ответ.
«Что касается терминов, использующихся в топонимике, то, боюсь, что кроме агиотопонимов, ничего предложить не могу. Термин «храмонимы» плохо вписывается в ряд других терминов ономастики, выстроенных на греческой основе. Если человек пишет по-русски, почему бы ему не использовать всем понятное «названия часовен, церквей...».
Здравствуйте! Топонимика - интересная наука. А как называются топонимы, обозначающие церковные объекты, например, часовни? Понятно, что храмы и монастыри - это храмонимы, а вот часовни? Или все это носит общее название - агиотопонимы?
Спасибо.