|
|
|
|
|
|
Стало доброй традицией подводить итоги издательской деятельности на национальных языках в последние дни уходящего года. 28 декабря 2011 года Государственный комитет по вопросам национальной политики, связям с общественными и религиозными объединениями Республики Карелия провел литературно-поэтический вечер, на котором были представлены издания на карельском, вепсском, финском и русском языках, вышедшие в свет в 2011 году при его поддержке.
Заместитель Председателя Госкомитета по национальной политике Е. Е. Харитонова | | В 2011 году при финансовой поддержке Комитета был издан самый большой словарь современного карельского языка, содержащий 20 тысяч слов, – «Большой русско-карельский словарь» (составители Т. П. Бойко и Л. Ф. Маркианова). Издание обобщает лексические и грамматические особенности ливвиковского наречия карельского языка и содержит как общеупотребительные слова, так и идиомы, общественно-политическую, экономическую лексику и техническую терминологию. Словарь, несомненно, будет полезен школьникам, студентам и всем интересующимся карельским языком. | Еще одно издание на карельском языке – пособие с аудиоприложением «Vienankarjalan alkeiskuršši» («Карельский для начинающих») на собственно-карельском наречии карельского языка. Автор пособия О. Л. Карлова отметила, что потребность в создании пособия по карельскому языку для популярного читателя возникла давно, поскольку до этого издавались только учебные материалы для вузов. Пособие содержит 12 уроков, направленных на развитие устной речи и освоение грамматики в доступной форме. Впервые пособие снабжено диском, что позволяет молодежи использовать современные технологии. | | О. Л. Карлова | Много внимания Комитет уделяет поддержке литературы для детей. Это направление в работе особенно значимо, ведь для сохранения языка важно обучать, в первую очередь, детей. Редактор книги "Mäthudel" Н. Г. Зайцева | | На вепсском языке с переводом русский были изданы 2 книги О. Л. Жуковой: «Mäthudel» («На пригорке») и «Iče kulin, iče nägin» («Сам видел, сам слышал»). Для книги были отобраны сказки и песни с самыми характерными для вепсов сюжетами. | На карельском языке для детей вышли книги О. В. Мухоровой и И. Б. Семаковой «L’ošan päivy» (стихи и песни) и И. О. Мошникова «Midä mielel, sidä kielel». | | О. В. Мухорова, И. Б. Семакова и художник А. Н. Трифанова | А. Мишин и А. Валентик | | В 2011 году Армас Мишин перевел на финский язык написанную 18 лет назад книгу стихотворений для детей Александра Валентика «Солнышко встречайте» («Hauska kaksin leikkiä»). Все выпущенные для детей книги иллюстрированы очень красочно и ярко. | На презентации были представлены и новинки научной литературы - сборник статей «Беломорье: нить времен», составленный по материалам межрегионального форума, и сборник «Малые Федосовские Чтения», в который входят 12 докладов, объединенных темой «Заонежье». | | | Старший научный сотрудник ИЯЛИ КарНЦ РАН В. П. Кузнецова | | В 2011 году вышло в свет по истине уникальное издание – «Словарь живого поморского языка». И. М. Дуров составил 8-томный словарь в 1934 году, и в течение 77 лет книга ждала публикации в архиве КарНЦ РАН. | Издательство «Периодика» выпустило альманахи «Taival» (на карельском языке), «Verez tullei» (на вепсском языке) и книгу В. Г. Макарова «Карельские пословицы и поговорки». Последнее издание впервые вышло в 2008 году и уже несколько раз переиздавалось в связи с большим спросом на нее. | | и.о. гл. редактора газеты "Oma mua" Елена Мигунова | Любовь Никитина | | Любовь Никитина, руководитель карельского хора «Oma pajo», член КРОО «Союз карельского народа», представила сборник видеофильмов «Карелы» из 4 фильмов: «Карельские праздники», «Семейные истории», «Мы карелы» и «Карельская кухня». В фильмах звучит карельская речь – ливвиковское и собственно карельское наречия, но есть и субтитры на русском языке. Фильмы созданы при поддержке Государственного комитета по вопросам национальной политики, связям с общественными и религиозными объединениями, Министерства культуры РК и Союза карельского народа. | В конце вечера всем желающим подарили новые книги.
|
|
|
|
|
|
Комментировать