21 февраля 2019 года прошла презентация новых изданий, выпущенных в 2018 году издательством «Периодика», и изданий, увидевших свет при поддержке Министерства по национальной и региональной политике Карелии, выпущенных «Периодикой» и не только. Уже не первый год формат презентации носит название «Мельница книг»: KniiguMelliččä. Сразу понятно, что речь пойдёт об изданиях на языках народов Карелии.
В этот раз и место проведения для многих присутствующих оказалось новым: Ресурсный медиацентр карелов, вепсов, финнов Республики Карелия, что открылся в октябре 2018 года по адресу Петрозаводск, ул. Титова, д. 3.
Идея создания ресурсного центра родилась в организации «Нуори Карьяла» («Молодая Карелия») при подготовке резолюции Съезда карелов в далёком 2009 году (к слову, упоминание о необходимости создания ресурсного медиацентра есть и в резолюциях двух последующих съездов – 2013 и 2017 годов). Идею поддержали и общественность, и власть. Базой создания центра было выбрано издательство «Периодика», как место концентрации профессионального ресурса – национальных кадров. Процесс реализации идеи пошёл в 2015 году, когда Министерство культуры и образования Финляндии поддержало заявку Общества Финляндия – Россия на получение гранта, в рамках которого разрабатывалась концепция создания и развития Ресурсного центра и заявка в программу приграничного сотрудничества ENI. В тот же год Карельское просветительское общество (Karjalan Sivistysseura, Финляндия) выделило грант на создание библиотеки при Ресурсном центре. Теперь в Петрозаводске появилось пространство для проведения мероприятий с национальным акцентом.
Необыкновенно приятно было видеть в этом пространстве знакомые лица. Собрались авторы, лингвисты, переводчики, художники, представители национальных общественных организаций. Словом, все, кто имеет отношение и неподдельный интерес к созданию печатного наследия народов нашего края.
Издательство «Периодика» включило в презентацию все свои издания 2018 года выпуска и представило 6 изданий, поддержанных Министерством по национальной и региональной политике, но выпущенных в свет другими издательствами. Благодаря усилиям Натальи Денисовой, специалиста по связям с общественностью издательства «Периодика», презентация прошла живо и интересно. Наиболее значимые издания сопровождались выступлениями авторов, чтением текстов вслух, показом видеофрагментов, любопытными заданиями для присутствующих.
О долгожданной «Антологии современной национальной литературы Карелии», включающей произведения разных авторов и жанров на карельском, вепсском и финском языках, а также избранные переводы на русском языке, рассказала её составитель Наталья Валерьевна Чикина, научный сотрудник Сектора литературоведения Института языка, литературы и истории КарНЦ РАН.
«Kirjajmikko»/«Азбука» в стихах для детей на ливвиковском наречии карельского языка Ольги Смотровой получилась красочной и необычной тем, что включает кроме стихов ещё и игру-приложение, с помощью которой ученики финно-угорской школы им. Э. Лённрота выбирали стихи из книжки и читали их. Художник – Елена Агафонова.
Уделили внимание и книге Натальи Красавцевой «Паккайне-Морозец. Pakkaine», изданной на русском языке и ливвиковском наречии карельского языка при финансовой поддержке Общества М. А. Кастрена (M. A. Castrénin seura). Перевод на ливвиковское наречие выполнен Натальей Синицкой. Сказка Натальи Красавцевой о морозце Паккайне, пятикласснице Тане и других олончанах оформлена художником Екатериной Вещиковой.
Народный писатель Карелии Александр Лукич Волков, недавно отметивший 90-летний юбилей, рассказал об изданиях, которые в честь юбилея автора вышли в издательстве «Периодика»:
«Minä muailmua näin...» / «Я видел мир...» – переводы стихов известных поэтов на ливвиковское наречие карельского языка, переводчик-составитель А.Л. Волков;
Александр Волков. «Слово о ливах», триптих, переведённый на четырнадцать языков финно-угорских народов.
В завершении презентации вспомнили появившееся в самом начале 2018 года издание «Vepsläižed muštatišed. Mi meles, se i keles /Вепсские пословицы и поговорки. Что на уме, то и на языке», составленное Ольгой Жуковой. Сотрудники редакции газеты «KODIMА» вдохновили самых креативных и смелых из зала собрать рассыпанные по словам четыре вепсских пословицы. Справились!
Если вы пропустили выше описанное событие, полистайте презентацию Натальи Денисовой. В ней упомянуты все новые издания для разных читателей, на разных языках, а также их авторы и составители.
Обращаем ваше внимание, что часть презентованных изданий уже доступно для чтения в электронном виде. Проект Национальной библиотеки Карелии Электронная библиотека авторов Карелии включает категорию изданий Национальная литература. С конца 2015 года в этой категории публикуются практически все издания, вышедшие в свет при поддержке Министерства по национальной и региональной политике Карелии. Полистайте страницы, их уже немало!
Очень плодотворное и активное сотрудничество с издательством «Периодика» даёт надежду, что большинство изданий, и которых шла речь на «Мельнице книг»: KniiguMelliččä скоро будут доступны для чтения в Интернете.
Комментировать