КАРЕЛЫ ВЕПСЫРУССКИЕ ФИННЫ
Рейтинг@Mail.ru

Архив December 2015

Обращаясь к эпистолярному жанру

| Нет комментариев

Знаете ли вы, что перевод повести «За спичками» Майю Лассила был выполнен Михаилом Михайловичем Зощенко? И этот перевод был первым переложением ныне всемирно известного произведения на иностранный язык? 

Работа писателя над переводом была начата еще в 1941 году до войны. Идея перевода повести М. Лассила принадлежала, скорее всего, Сергею Лобанову, заместителю управляющего Госиздатом Карело-Финской ССР. Привлечение к этой работе Зощенко, достигшего к тому времени необычайной популярности, стало большой удачей издательства. 

В декабре 2015 года несколько школ в вепсских сельских поселениях празднуют юбилей – 210 лет со дня открытия. Это значит, что уже 210 лет идет процесс образования и просвещения на вепсской земле. 11 декабря в Национальной библиотеке Республики Карелия состоялась межрегиональная научно-практическая конференция «Образование в вепсском крае: от прошлого к настоящему». Организаторами конференции стали Министерство Республики Карелия по вопросам национальной политики, связям с общественными, религиозными объединениями и средствами массовой информации, Министерство образования Республики Карелия, Министерство культуры Республики Карелия, Администрация Прионежского муниципального района и Институт языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН. 

История молодой вепсской литературы насчитывает всего четверть века. Но за этот крохотный отрезок времени (по меркам исторических периодов в развитии литератур других народов) она прошла нелёгкий путь становления от первых поэтических проб до повестей и рассказов на вепсском. Более того, сегодня можно говорить уже и о вепсской драматургии. Так считает Галина Бабурова, редактор газеты на вепсском языке «Kodima».

Последние комментарии

Наталья: Моя бабушка из вепсов слово манить употребляла в значении ждать. читать дальше
Армен : Здравствуйте можете орентировать по цене Габродиабаз 100*1100*2100. 100*750*1750.Полировни с торцами. читать дальше
Александр: "Ни одна из популяций поморов не имеет генетического сходства с читать дальше
Сергей: Здравствуйте, прошу помощи в поиске месторасположения труд посёлка Тунгуда Беломоро-Балтийского читать дальше
Пётр Петров: Значит нет ученого жука! Транскрипция некоторых названий, присутствовала в в читать дальше
петр петров: Здравствуйте!Насколько можно понять, язык- "весь"- то, из чего стряпали латынь? читать дальше
Павел: Скажите, есть ли доступные для покупки экземпляры Virantanaz, если да, читать дальше
Артур: Где и как с вами связываться? читать дальше
Алексей: Может никаких поморов нет. Это просто карелы может. Разве генетика читать дальше
Елена Зинковская: Добрый день! в период 1931-1937 гг мой папа учился в читать дальше