На берегу Онежского озера в селе Рыбрека Прионежского района в 2021 году появился этнопарк «KALARAND». О том, как он создавался Карельской региональной общественной организацией «Общество вепсской культуры» при поддержке Фонда президентский грантов, о том, какие дела и заботы решались вчера и стоят сегодня на повестке дня рассказала Лариса Чиркова, председатель общества на презентации результатов проекта (2021-2022 годы).
Листайте презентацию, будьте в курсе того, сколько важных и уникальных инициатив по поддержке вепсского языка, сохранению культуры вепсов реализовано благодаря энтузиазму и любви к малой родине членов «Общества вепсской культуры».
Проект «Вепсский этнопарк «Kalarand» включает не только традиционные символические постройки (каменные и деревянные сооружения) и забавные скульптуры в селе Рыбрека, организацию народных праздников и фотовыставок, отражающих повседневную и праздничную жизнь вепсов в Карелии и магическую красоту окружающей природы.
Грандиозная работа по созданию аудиокниг на вепсском языке потребовала привлечения к озвучиванию и школьников Шокшинской, Рыборецкой, Шелтозёрской школ Прионежья, финно-угорской школы имени Элиаса Лённрота в Петрозаводске, и молодых преподавателей вепсского языка, и специалистов вепсского языка в области культуры, и журналистов, и выпускников Петрозаводского государственного университета, и активистов Общества вепсской культуры. Читая текст снова и снова, все, даже самые юные участники процесса добивались выразительности звучания в записи родной вепсской речи.
В проекте Электронная библиотека авторов Карелии опубликованы два аудиоиздания, озвученные в рамках «Вепсский этнопарк «Kalarand».
Аудиокнига Vepsän rahvahan sarnad / Вепсские народные сказки, составителем которой является исследователь, кандидат филологических наук, преподаватель вепсского языка Ольга Жукова, содержит сказки, записанные от вепсов в разные годы на их исторической родине. Сказки отобраны из разных фольклорных сборников и образцов вепсской речи.
Аудиокнига Nel’l’ dölod / Четыре ветра представляет вепсские сказки в пересказе писателя Натальи Силаковой. Перевод на вепсский выполнен знатоком вепсского языка Ларисой Чирковой. Использована литературная форма вепсского языка с целью её популяризации и распространения.
Комментировать