Автор видеорепортажа Н. Хейкинен | РОДНОЕ Нет, не забыла песен русских, |
4 сентября 2009 года в Олонецкой национальной библиотеке состоялся литературный вечер, посвященный 75-летию Зинаиды Тимофеевны Дубининой.
Зинаида Дубинина – общественный деятель, автор поэтических сборников, переводчик духовной литературы и отдельных рун «Калевалы» на карельский язык.
Сегодня она живет в селе Коткозеро Олонецкого района, что не мешает ей быть активным участником всех крупных мероприятий финно-угорского литературного мира.
Большое влияние на творчество Зинаиды Дубининой оказала поэзия земляка Владимира Егоровича Брендоева. Основная тема ее стихов – родной край, родной язык. Ее поэтические произведения, статьи можно встретить на страницах местной и республиканской печати. Вся её деятельность – весомый вклад в дело сохранения и развития карельского языка.
Много теплых слов, поздравлений друзей, коллег, почитателей творчества прозвучало на литературном вечере в адрес Зинаиды Дубининой. И, конечно, особо радовали слух стихи юбиляра на родном карельском языке.
Зинаида Тимофеевна была моя учительница карельского языка. Низкий вам поклон и всего самого хорошего!!!
А вот и яркий пример: начальники и побольше и поменьше все как на духу даже и не подумали хоть слово сказать на карельском, в том числе представитель местного самоуправления (столь небрежно отнесшийся к делу, что даже не прочитал предварительно кому вручать собрался) и представитель минкульта (что само по себе нонсенс в национальной республике). И все что говорилось дальше - правильные слова на карельском и русском языке несколько меркнут и многие из них воспринимаются не более чем театр при соответствующем наплевательском отношении начальников, решающих все вопросы жизни населения и деятельности национальных организаций в том числе.
От модератора сайта: Алексей! Мне кажется, что Вы погорячились в своем комментарии. На сайте показан небольшой фрагмент вечера, вполне возможно, что теплых и добрых слов на карельском языке в адрес юбиляра было сказано немало. Представителей Минкульта я вообще не вижу в видеоматериале, а вот представитель Министерства РК по национальной политике и связям с религиозными объединениями Ирина Петрова прекрасно владеет карельским языком. Она нам помогала в подготовке материалов на карельском для нашего сайта. Вероятно, официальность порученного и заставила её озвучить поздравление на русском. Все-таки русский - государственный в РФ. И, согласитесь, достоинства глав местных администраций измеряются скорее их деловыми качествами. Я допускаю, что можно на подобных должностях, не зная карельского языка, принести немало пользы карелам. Только где их найти, деловых, грамотных и радеющих за местное население?