КАРЕЛЫ ВЕПСЫРУССКИЕ ФИННЫ
Рейтинг@Mail.ru

Вепсский язык, письменность и литература

| Комментариев: 3

 

 

Вепсский язык относится к северной группе прибалтийско-финской ветви финно-угорской языковой семьи. По своей структуре относительно однороден, но ученые все-таки выделяют три основных диалекта:

  • северновепсский (или прионежский), на котором говорят вепсы Карелии;
  • средневепсский, диалект жителей вепсских территорий Вологодской (Бабаевский и Вытегорский районы) и Ленинградской (Подпорожский, Тихвинский, Лодейнопольский районы) областей;
  • южновепсский, диалект немногочисленной группы вепсов, проживающих в Бокситогорском районе Ленинградской области.

Вепсский язык принадлежат к числу младописьменных, прошлое вепсской письменности крайне бедно и практически не располагает памятниками письменности.

По мнению Петера Домокоша, профессора Будапештского университета им. Этвёша, в конце XIX в., да и впоследствии, внимание специалистов к интересным, богатым и разнообразным традициям вепсов - небольшой народности, сохранившей исторические и культурные  связи с другими финно-угорскими народами, было незаслуженно малым. Собирателями вепсского фольклора были в основном финские и эстонские лингвисты, для которых важнее было зафиксировать речевые образы, чем исследовать глубинные слои народно-поэтического искусства.
Первые шаги по созданию вепсской письменности были предприняты в 30-е годы ХХ в. Были открыты 57 национальных школ для вепсских учащихся, подготовлены учителя, изданы учебники на вепсском языке при участии известных языковедов (к примеру, Д.В. Бубриха). В этот период проявились фактическое развитие вепсской письменности и некоторые возможности для создания национальной литературы.
С библиографией письменных источников можно познакомиться в сводном каталоге «Вепсика», электронные копии некоторых изданий можно полистать в Электронной коллекции изданий на вепсском языке.
Период функционирования вепсской письменности оказался слишком коротким. К концу 30-х годов была прекращена преподавательская деятельность в школах и издательская деятельность на вепсском языке.

С 1989 года начался период пробуждения национального самосознания вепсов. Жители вепсских деревень возрождают свое прошлое в песнях, танцах, национальной одежде. С этого момента ведет отчет новый период развития вепсской письменности.

Выходят в свет немало печатных изданий на вепсском языке: учебники, словари, периодические издания, переводы на вепсский. Особенно важно отметить развитие художественной литературы, ведь в предшествующие годы писатели-вепсы создавали свои произведения на русском языке. 

   

Становлению письменных традиций языка существенную помощь оказывают ученые-лингвисты, владеющие грамматической и лексической основой всех диалектов и говоров вепсского языка.
Количественный рост и качественное разнообразие печатных изданий на вепсском языке позволяет надеяться, что это совершенно реальный шаг на пути становления вепсской литературы.  

     

Учебные пособия для школьников

 
     

Детская литература

Первая книга стихов
на вепсском

 

Первый роман на вепсском

 
     

Поэтические сборники

 

Сборник фольклора

Использованы:

1. Сородичи по языку / Гл. ред. Дердь Нановски ; Ред. рус. версии: О. Володарская и др. ; Худож. оформ. И. Мустафин ; Ноты П. Вольф ; Пер. на рус. яз.: О. Володарская. - Будапешт : Фонд им. Ласло Телеки, 2000. - 601 с., [16] л. ил. - Библиогр.: с.567-579. - Именной указ.: с.583-589.

2. Прибалтийско-финские народы России / [Г.А. Аксянова, А.А. Зубов, Н.А. Долинова и др.] ; Отв. ред.: Е.И. Клементьев, Н.В. Шлыгина ; [Рос. акад. наук, Ин-т этнологии и антропологии им. Н.Н. Миклухо-Маклая, Ин-т яз., лит. и истории Кар. науч. центра]. - М. : Наука, 2003. - 670,[1] с., [10] л. цв. ил. - (Серия "Народы и культуры"). - Библиогр.: с. 621-662 и в подстроч. примеч.

Комментариев: 3

Я хоть и не Вепс, но после армии еду в Питер или Карелию что бы изучать Вепсский язык, у меня чувство долга, и его не сломить ничем и никем

Спасибо,все прочитала,послушала песни и как будто побывала на своей малой родине,все очень знакомо и трогательно...

Все интересно и познавательно. Единственное, на карте расселения вепсов название Винницы написано неверно.

от модератора сайта: Артем! Спасибо за комментарий. Ошибку исправили.

Комментировать


Введите изображённые на картинке символы.

Последние записи

Последние комментарии

Георгий: Я хоть и не Вепс, но после армии еду в читать дальше
ИвановаЛидия: Спасибо,все прочитала,послушала песни и как будто побывала на своей малой читать дальше
Артем: Все интересно и познавательно. Единственное, на карте расселения вепсов название читать дальше